Nehemiah 1:7 Commentary: Rashi

חֲבֹ֖ל חָבַ֣לְנוּ לָ֑ךְ וְלֹא־שָׁמַ֣רְנוּ אֶת־הַמִּצְוֺ֗ת וְאֶת־הַֽחֻקִּים֙ וְאֶת־הַמִּשְׁפָּטִ֔ים אֲשֶׁ֥ר צִוִּ֖יתָ אֶת־מֹשֶׁ֥ה עַבְדֶּֽךָ׃

We have dealt very corruptly against Thee, and have not kept the commandments, nor the statutes, nor the ordinances which Thou didst command Thy servant Moses.

Rashi on Nehemiah

We have dealt corruptly Heb. חֲבֹל, a noun, an expression of corruption, since the “heth” is vowelized with a “hataf pattah,” and I cannot interpret it as a verb form, because in that case, it would have to be vowelized with a large “kamatz.”
Ask a RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Nehemiah

we have dealt corruptly Heb. חָבַלְנוּ, an expression of corruption, as in Daniel (6:23): “I have done no harm.”
Ask a RabbiBookmarkShareCopy